Parthian Carnival / Writers in translation
Sponsored by:
www.ilcaduceo.it & www.welshwritingfortheworld.com
Genom vårt översättning sprogram forsatter vi att identifera bra böcker på olika språk.
Denna lista ger en sammanfattning av Parthians böcker som är färdiga för översättning eller är walesiska böker skrivna på engelska som vi hoppas är av interesse för översättare och bokforlag i olika länder.
Sota la pols av Jordi Coca, först pulicerad 2001 på katalanska, översatt till engleska som Under the Dust publiceras Mars 2007. Denna roman vann Premier Sant Jordi pris i Barcelona 2001. Översatt av Richard Thomson
Fever skriven av den nya irländska författaren Gerard Feehily, kommer att publiceras November 2007.
Martha, Jac a Sianco ska publiceras på engleska för första gången 2007. Denna roman vann den National Eisteddfod Prose Medal 2005 på kymriska och den Welsh Book of the Year Award 2005 for författaren Caryl Lewis. Översatt til engleska av Gwen Davies.
The Bridge Across the River kommer att bli den första romanen på engelska for tyska författare Johannes Gramich. Publiceras 2008.
Look Me in the Eye (Mira’m als ulls) den första romanen på engelska for den katalanska författare, Silvia Soler. Publiceras våren 2008. Översättning av Richard Thomson
The Basque Country är en samling av historier skriven av kända baskiska författare som Bernardo Atxaga, Iban Zaldua och Arantxa Iturbe som ska publiceras under senare delen av 2007.
Olga Merino’s roman Espuelas de Papel är översatt av walesiskaförfattaren Aneurin Gareth Thomas under titeln Paper Spurs. Thomas’s egen roman, Luggage from Elsewhere ska publiceras 2006.
Det spanska temat forsätter med den första engelska översättningen av Igancio Martinez de Pison’s fascinerande beskrivning av spanska inbordeskriget Enterrar a los Muertos. Översättning av den pris belonade översättarer Anne Maclean under titeln To Bury the Dead.
Kilburn Hoodoo av Hayley Long och The Long Dry av Cynan Jones är två starka romaner som forväntas att skapa mycke översättnings intresse under 2007.
Denna är en lista av walesiskaförfattare publicerad av Parthian som har blivit översätt till spanska, ryska, italienska, czechiska, portugesiska och danska och ska publiceras i snärraste framtid.
Richard Gwyn’s roman The Colour of a Dog Running Away ska publiceras på fem språk 2006/7 och okså i USA med Doubleday vår 2007.
Jo Mazelis’s samlade historia Diving Girls ska publiceras på danska.
The Tower av Tristan Hughes ska publiceras på czechiska.
Rachel Trezise’s första bok In and Out of the Goldfishbowl har publiceras på italianeska av Einaudi som La Mia Pelle Sporca.
Vår Library of Wales serier som inkluderas Gwyn Thomas’ klassika The Dark Philosophers ska komma ut på spanska 2008 med Siruela Editions.
Robin Llewelyn’s kymriska roman Seren Wen, som kam ut på engelska som White Star översatt av Gwen Davies har okså kommit ut på franska som Etoile blanche sur fond blanc. Översättaren var Marie-Thérèse Castay och romanen är publicerad av Terre de Brume under deras Bibliothèque galloise serier. Robin’s samling av kort historia Y Dwr Mawr Llwyd (The Big Grey Water) ska publiceras av Partthian på engelska 2008 översätte av den irländsk översättare Diarmuid Johnson.
Alla partier interessarad i den översättning av engelska eller walesiskatitlar, snalla ta kontact med Marinella Magri vid Il Caduceo
www.ilcaduceo.it
eller Sarah Penrhyn Jones vid Welsh Literature Abroad
www.welshlitabroad.org
For övriga fråger, kontakt rich_parthian@yahoo.co.uk
e-mail: info@parthianbooks.co.uk
|